Showing posts with label british english. Show all posts
Showing posts with label british english. Show all posts

Friday, December 17, 2010

Doctor Who Christmas Special

Yes, I'm a Doctor Who fan. I started watching the New Series with David Tennant (Tenth Doctor) on BBC America, then with Matt Smith (Eleventh Doctor). I was hooked...it was the "traveling anywhere in Time and Space" in a blue Police Call Box. It also helped that I thought David Tennant was a brilliant actor (and a bit cute, in a goofy kind of way. Ditto Matt Smith.)

Midway through the most recent series, I went back and watched the first year of the New Series (with Chris Eccleston as the Ninth Doctor) and a lot of things made sense. I thought it was amazing that with three different men playing three different versions of the Doctor, they still managed to convince me that this was actually the same guy, just wearing three different faces.

I hadn't been too much of a fan of the Classic Who serials, although I'd mostly watched the episodes with Tom Baker (Fourth Doctor). I remembered him because of his long, multicolored scarf and the big googly eyes. When I was a kid, I wondered how he never got that scarf caught in a door somewhere. Or a conveyor belt. Or on an escalator. If I had that thing, I would have been constantly tripping over it. "Ah, let's save the universe...oops!" *trips on scarf and falls on face* Yeah, pretty heroic, Doc.

So I've got a whole line of classic Who episodes in my NetFlix Queue, including "Logolopolis", "Tomb of the Cybermen" and a few others. It'll have to do until the Doctor Who 2010 Christmas Special, 9 PM on BBC America on Christmas Day (Boxing Day, the 26th in Canada). I'll be out of town, but I've got the DVR set to record it.

All original writing and art copyright A. Dameron 2000-2010

Thursday, December 2, 2010

Detective Inspector, Grammar Police, American English Division

I used to teach ESL (English as a Second Language) to non-native speakers. Since I live in the US, I adopted and used the American English spellings for my lessons. I'm a native-born Brit and it took me a while to adjust to both spellings, depending to whom I'm talking, or to whom I'm writing. I'm sensitive to word spellings and constructions because I also do line editing. I'm so used to AE that a British friend dubbed me the title of this entry (in the most affectionate manner, of course).

So D.I. Annie presents to you some differences between British English and American English:

Just changes in spelling, but same meaning:
colour/color
honour/honor
favour/favor
centre/center
criticise/criticize
authorise/authorize
traveller/traveler
defence/defense (nouns end in -ce. If it's a verb, the British use the -se spelling)
cheque/check
storey/story (as in floor of a building)
aluminium/aluminum (note the extra "i" in the British spelling. It's pronounced "a-loo-MEE-nee-um")
anaesthesia/anesthesia (the British keep the extra "a")
grey/gray

Some British English (BE) words and their American English (AE) counterparts:

Davenport:a small writing desk (BE)
a sofa (American and Canadian)

Bomb (v): A smashing success (BE)
a failure (AE)

table (v): to consider immediately (BE)
to postpone till later (AE)

access (n) custodial rights (BE)
permission to go somewhere (AE: visitation rights)

Bristol fashion (adj) all taken care of (BE)
taken care of, all A-OK (AE)

Bungalow (n) modest house, cottage (BE)
one story house (AE)

Call (v) dropped by, visited (BE) The British say, "He telephoned" or "He rang." to refer to a phone call.
telephoned (AE).

catch (you) out (v) spot an error (BE)
The Americans say "Catch an error" or "Spot an error."

pavement (n) (BE)
The Americans say, "sidewalk."

razzle (n) A binge (BE) "To go on the razzle." means "to go on a spree" for Americans.
"razz" (v) to tease (AE).

run in (v) Breaking into a brand new car. (BE)
to meet unexpectedly, have an accident (AE).

slag (v) to mock, deride, tease (BE) to "slag (someone) down" means to "give someone hell, read them the riot act, call them on the carpet"
(n) destroyed (AE, military). "It was reduced to slag."

shake (someone) down (v) to let someone stay the night at your place (BE)
"shakedown cruise" in American naval terms is the maiden voyage of a newly commissioned ship.

flat, n. apartment (BE).
It's an adjective in AE, meaning two-dimensional.

bonnet (n) a car hood (BE)
a ladies' hat (AE)

boot (n) the trunk of a car (BE)
a shoe that goes above the ankle (AE)

zebra (zebra crossing) (n) pedestrian crossing (BE) Also called pelican crossing
crosswalk (AE). Also a sports term for the referee (who wears a black and white shirt)

wash up (v) wash the dishes. "Do the dishes" doesn't exist in BE.
use the restroom (AE)

And to clarify some numbers:
A zero in the US is a naught or a cipher in England.
A million in both countries is 1,000,000 (1 with 6 zeros)
A billion in the US is 1,000,000,000 (1 with 9 zeros). In England, it's a milliard.
A trillion in the US is 1,000,000,000,000 (1 with 12 zeros). In England, it's a billion.
A quadrillion in the US is 1,000 x 1 trillion (1 with 15 zeros). In England, it's a thousand billion.

So a billion in the US isn't the same as a billion in England. It does make a difference...a huge difference, by about 1,000.

And some commonly misused proper names:
(Note: Most people think of themselves as Scots, Welsh, Irish, etc. first, before being British)

British: a naturalized subject of Great Britain (it can include someone from Scotland, Wales, N. Ireland, or from any Commonwealth Country)
Briton: a person from Great Britain/England (shortened to Brit)
English: specifically from England in culture and outlook. (DO NOT refer to a Scot, an Irishman or a Welshman as "English". Just don't.)
Scot: A person from Scotland
Scottish: from Scotland (i.e. bagpipes, kilt, etc.)
Scots: Scottish English, Scottish dialect of English (NOT the same thing as Scottish Gaelic, which is Gaidhig)
Scotch: This is the English word for Scottish dialect (see above). The Scots themselves would not use this for their language.  It's also in certain expressions "Scotch whiskey" (whisky in England), and "Scotch tweed".



(Most terms from British English A to Zed: Revised and Updated Edition by Norman W. Schur, updated by Eugene Ehrlich ©2001 by Checkmark Books, New York)


All original writing and art copyright A. Dameron 2000-2010